什麽(me)是催化氧化(huà)?催化燃燒?是RCO嗎?還(hái)是(shì)CO?
什(shí)麽是(shì)催(cuī)化氧化?催化燃燒(shāo)?是RCO嗎?還(hái)是CO?摘要
在廢氣處理行業,熱氧化的市場概念如CO、RCO、RTO等比較混亂。給大家分享一下我的個人觀點: CO,RCO,RTO都是英(yīng)文的(de)縮寫,這(zhè)些定義(yì)是美國和日本最早的(de)定義,我們從這些英文介(jiè)紹中
在廢氣處理(lǐ)行業,熱氧化的市(shì)場(chǎng)概念如(rú)CO、RCO、RTO等比較混亂。給大家分享(xiǎng)一下(xià)我的個人觀點:
CO,RCO,RTO都是英文的縮寫,這些(xiē)定義是美國和日本最早的定義,我(wǒ)們從這些(xiē)英文介(jiè)紹中(zhōng)分析:
Catalytic Oxidizers,也就是我們常說的CO,從字麵上看:Catalytic就是催化,而Oxidizer就是氧化,沒有任何燃燒的意(yì)思;
Regenerative Thermal Oxidizers也就(jiù)是我們經常說的RTO,從字麵理(lǐ)解:Regenerative是再生的、再生冷卻的,re-詞根就是反複、重複的意思,Thermal是熱的、保溫(wēn)、熱力等意思,而Oxidizer是(shì)氧化劑(jì)、氧化性的意思。
Regenerative Catalytic Oxidizers,也就是我們說的RCO,Regenerative意思(sī)是再生、再生冷卻。Catalytic是催化和催化劑,Oxidizer就是氧化;
那麽,為什麽(me)在市場和政府(fǔ)發布的(de)標準中(zhōng)對“燃燒(shāo)”進(jìn)行了定義呢(ne)?催化燃燒(CO)、蓄熱式(shì)催化燃(rán)燒(RCO)、蓄熱式熱氧化(RTO)
個人認為有以下原因:
1.針對營銷宣傳的需要:我們周圍能燃燒的有機物,燃燒後大部分會變成二氧化碳和水,無害無汙染;
2.市場理解和接(jiē)受需求:產品都是為了市(shì)場,但是客戶很難理解這些“氧化”的概念,無法用生動的語(yǔ)言(yán)來(lái)描述。它們直接用一個尖銳(ruì)的(de)“氧化”概念來解釋,直觀(guān)、形(xíng)象、易懂;
CO、RCO、RTO還是需要仔細區分的(de),這也是為了我們環保市場(chǎng)未來的優化和延(yán)伸。
本文《什麽是催化氧(yǎng)化?催化燃燒?是RCO嗎(ma)?還是(shì)CO?》由天清(qīng)佳遠發(fā)布,如有疑問歡迎聯係我們。